Aus Matriken
Olaf (Diskussion | Beiträge) K (→Übersetzungshilfe) |
Olaf (Diskussion | Beiträge) K |
||
| Zeile 15: | Zeile 15: | ||
| textor || Weber || tkadlec || weaver | | textor || Weber || tkadlec || weaver | ||
|- | |- | ||
| − | | uxor || Ehefrau || || wife | + | | uxor || Ehefrau || manželka || wife |
|} | |} | ||
* Basic genealogical vocabulary: [http://www.genealogienetz.de/reg/SUD/dictionary.html English-German-Czech] | * Basic genealogical vocabulary: [http://www.genealogienetz.de/reg/SUD/dictionary.html English-German-Czech] | ||
* Berufsbezeichnungen (latein, deutsch, čeština): [http://members.aon.at/lesebuch/Nomenclator.html Nomenclator in usum MATRICAS GERENTIUM] | * Berufsbezeichnungen (latein, deutsch, čeština): [http://members.aon.at/lesebuch/Nomenclator.html Nomenclator in usum MATRICAS GERENTIUM] | ||
Version vom 22. Juni 2011, 16:12 Uhr
Übersetzungshilfe
| latein | deutsch | čeština | english |
|---|---|---|---|
| agricola | Bauer | sedlák | |
| baptizans | Täufer | křtícího | |
| infans | Kind | child | |
| patria | Vaterland (gemeint: Wohnort) | home | |
| parochus | Pfarrer | farář | parson |
| textor | Weber | tkadlec | weaver |
| uxor | Ehefrau | manželka | wife |
- Basic genealogical vocabulary: English-German-Czech
- Berufsbezeichnungen (latein, deutsch, čeština): Nomenclator in usum MATRICAS GERENTIUM