Aus Matriken
Olaf (Diskussion | Beiträge) |
Olaf (Diskussion | Beiträge) K |
||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
* Genealogische Begriffe: [http://www.stolp-pommern.de/stolper_kalenderblatt_leser/items/lateinisches-dezember-2010.html Latein-Deutsch] | * Genealogische Begriffe: [http://www.stolp-pommern.de/stolper_kalenderblatt_leser/items/lateinisches-dezember-2010.html Latein-Deutsch] | ||
* Berufsbezeichnungen (latein, deutsch, čeština): [http://members.aon.at/lesebuch/Nomenclator.html Nomenclator in usum MATRICAS GERENTIUM] | * Berufsbezeichnungen (latein, deutsch, čeština): [http://members.aon.at/lesebuch/Nomenclator.html Nomenclator in usum MATRICAS GERENTIUM] | ||
+ | * Historische Krankheitsbezeichnungen: [http://www.antiquusmorbus.com/German/GermanA.htm Englischsprachige Seite für deutsche Bezeichnungen] |
Version vom 24. Juni 2011, 15:27 Uhr
Übersetzungshilfe
latein | deutsch | čeština | english |
---|---|---|---|
agricola | Bauer | sedlák | farmer |
baptizans | Täufer | křtícího | |
infans | Kind | dítě | child |
patria | Vaterland (gemeint: Wohnort) | bydliště | residence |
parochus | Pfarrer | farář | parson |
textor | Weber | tkadlec | weaver |
uxor | Ehefrau | manželka | wife |
- Basic genealogical vocabulary: English-German-Czech
- Genealogische Begriffe: Latein-Deutsch
- Berufsbezeichnungen (latein, deutsch, čeština): Nomenclator in usum MATRICAS GERENTIUM
- Historische Krankheitsbezeichnungen: Englischsprachige Seite für deutsche Bezeichnungen